1. One day in a restaurant, I got nervous so that stopped my meal and got out there hearing one guy's talking on Muslim. He must be in concrete belief of his religon, and regards Muslim evil. To me he was viewed as an evil that he himself was so eagared to kill. I have Muslim friends from Egypt, Iran, Pakistan. They were all good-humored and humble guys whom I've ever met.
하루는 식당에서 옆자리 남자의 무슬림에 대한 대화를 듣다가 식사를 중단하고 그냥 나와버린 적이 있다. 그가 믿는 종교를 어찌나 철썩같이 믿던지, 무슬림은 악마이며 모두 없애야 한다는 것이다. 내게는 그 사람이 스스로 그렇게 죽이고 싶어하는 악마로 보였다. 나는 이집트, 이란, 파키스탄인 친구들이 있고, 모두 무슬림이다. 그들은 내가 아는 가장 유쾌하고 겸손한 이들이다.
2. During my high-school days which was under a Christian Foundation, the vice-principal called me 'a son of devil' because I don't believe 'his way of belief to God'.
기독교 재단이 운영하던 고교에 다니던 시절, 교감은 내가 '그가 신을 믿는 방식'을 따르지 않는다며 날 악마라 불렀다.
3. During my car accident investigator days, the worst 3 types of wrongdoers were preachers, monks and teachers. They don't admit they could be wrong sometimes and talking about the might of 'their' God or their jobs. They should give advise, never can't be given, I felt.
교통사고조사반 시절, 기피대상직업 셋을 고르라면 목사, 승려, 선생이었다. 그들은 자신이 가끔은 틀릴 수도 있다는 것을 인정하지 않고 자신들이 믿는 신 또는 직업을 들먹였다. 가르치려만 들지, 조언을 받는다는 건 상상할 수도 없다는 식이었다.
I believe God is all around, but I don't believe there's only one right way to believe. It's been always human who draged the evil to this world, not the way of belief itself.
나는 신이 이 세상 어디에나 있다고 믿는다. 하지만, 단 하나의 옳은 방식이 있다고는 믿지 않는다. 세상에 악을 가져온 건 언제나 인간이었지, 믿음의 방식이 아니었다.
Recent articles on Kobayashi shihan's blog on his visit to Iran, it's a very good story about how they take their own differences into harmony.
최근 고바야시 선생의 블로그에 올라온 이란 방문기는 어떻게 다름을 조화로 승화시키는지에 대한 훌륭한 이야기다.
We are all different, and it's not about 'right or wrong'. And that's what I've learnt from Aikido.
우리는 모두 다르다. 그리고 다르다는 건 옳고 그름의 문제가 아니다. 그리고 그게 내가 아이키도로부터 배운 점이다.
하루는 식당에서 옆자리 남자의 무슬림에 대한 대화를 듣다가 식사를 중단하고 그냥 나와버린 적이 있다. 그가 믿는 종교를 어찌나 철썩같이 믿던지, 무슬림은 악마이며 모두 없애야 한다는 것이다. 내게는 그 사람이 스스로 그렇게 죽이고 싶어하는 악마로 보였다. 나는 이집트, 이란, 파키스탄인 친구들이 있고, 모두 무슬림이다. 그들은 내가 아는 가장 유쾌하고 겸손한 이들이다.
2. During my high-school days which was under a Christian Foundation, the vice-principal called me 'a son of devil' because I don't believe 'his way of belief to God'.
기독교 재단이 운영하던 고교에 다니던 시절, 교감은 내가 '그가 신을 믿는 방식'을 따르지 않는다며 날 악마라 불렀다.
3. During my car accident investigator days, the worst 3 types of wrongdoers were preachers, monks and teachers. They don't admit they could be wrong sometimes and talking about the might of 'their' God or their jobs. They should give advise, never can't be given, I felt.
교통사고조사반 시절, 기피대상직업 셋을 고르라면 목사, 승려, 선생이었다. 그들은 자신이 가끔은 틀릴 수도 있다는 것을 인정하지 않고 자신들이 믿는 신 또는 직업을 들먹였다. 가르치려만 들지, 조언을 받는다는 건 상상할 수도 없다는 식이었다.
I believe God is all around, but I don't believe there's only one right way to believe. It's been always human who draged the evil to this world, not the way of belief itself.
나는 신이 이 세상 어디에나 있다고 믿는다. 하지만, 단 하나의 옳은 방식이 있다고는 믿지 않는다. 세상에 악을 가져온 건 언제나 인간이었지, 믿음의 방식이 아니었다.
Recent articles on Kobayashi shihan's blog on his visit to Iran, it's a very good story about how they take their own differences into harmony.
최근 고바야시 선생의 블로그에 올라온 이란 방문기는 어떻게 다름을 조화로 승화시키는지에 대한 훌륭한 이야기다.
We are all different, and it's not about 'right or wrong'. And that's what I've learnt from Aikido.
우리는 모두 다르다. 그리고 다르다는 건 옳고 그름의 문제가 아니다. 그리고 그게 내가 아이키도로부터 배운 점이다.