http://www.nippon-kan.org/uchideshi/Sketch_diary_optimized2.pdf
Below is special introduction by author and Nippon Kan founder Gaku Homma sensei.
아래는 저자이자 니폰칸 창설자이신 홈마 가쿠 선생의 소개글.
Korean version, which is translated by Seung-yong Lee, is also available at KAF hombu dojo. KAF has permission by Homma sensei himself on distribution of his books in Korea.
한국어 버전은 이승용 2단에 의해 번역되어 대한합기도회 본부도장에서 구입 가능함. 대한합기도회는 홈마 선생님의 저작에 관한 한국내 권리를 선생에 의해 직접 부여받았음.
-----------------------------------------------------------
The Aikido Sketch Diary, first published in 1994, is a hand illustrated chronology of a year of activities at Nippon Kan Dojo in Denver. Originally in Japan, the word dojo was used for the place where Buddha (Shaka) meditated and found enlightenment. Still today in Japan, the place where the Buddhist monks practice and meditate is called the dojo.
'아이키도 스케치 다이어리(The Aikido Sketch Diary)'는 1994년에 처음 발행되었는데, 덴버의 니폰칸 도장에서의 1년 간의 활동을 묘사한 연대기이다. 원래 일본에서는, 도장이란 단어는 붓다(석가)가 선을 수련하고 깨달음을 얻은 장소라는 뜻이다. 일본에서는 여전히, 불교 승려들이 수행하는 장소를 도장이라고 부른다.
Especially in the practice of Zen Buddhism, the daily activities and seasonal routines of the priests in training are all considered part of shugyo or practice in the dojo. A delightful book illustrating the life of a young monk in training has been written called Unsui Nikki (Diary of a Young Priest). This book is well illustrated and depicts the life of a monk in training with humor and honesty.
특히 선불교 수련에서는, 매일매일의 활동과 계절에 따른 루틴들 모두가 수행의 과정으로 여겨진다. 젊은 승려의 수행의 삶을 묘사한 유쾌한 책이 '雲水日記(운수이 닛키, 탁발승의 일기라는 뜻, 역자주)'이다. 이 책은 수행 중인 승려의 삶을 유머와 진실을 담아 잘 묘사하고 있다.
The Aikido Sketch diary is similar in style and content as Unsui Nikki, only it depicts the daily and seasonal activities at Nippon Kan dojo in Denver. It is not coincidental that life in a traditional Japanese martial art dojo is very similar to that of a Buddhist temple. Nippon Kan’s daily activities are based on the very same underlying traditional Japanese philosophy, and are reflected in life at Nippon Kan as chronicled in the Aikido Sketch Diary.
'아이키도 스케치 다이어리'는 스타일과 내용에서 '운수일기'와 비슷한데, 단지 덴버의 니폰칸 도장의 하루 일과와 계절 활동을 다루고 있다는 점에서 차이가 있다. 전통적인 일본무술 도장에서의 생활이 사찰의 그것과 매우 유사한 것은 우연이 아니다. 니폰칸의 일상 활동은 바로 그 같은 전통적인 일본 철학을 바탕으로 하고 있으며, '아이키도 스케치 다이어리'에 정리된 바와 같이 니폰칸에서의 생활에 투영된다.
The dojo is not a gym or a sports club, but I also want to make it clear that Nippon Kan does not copy or imitate the activities of a Buddhist temple, or any religious center. The activities at Nippon Kan are a reflection of my philosophy and the ongoing evolution of a lifetime of personal study. My life has been spent in study to understand what the true place and purpose of our practice of Aikido and it’s relation to our greater communities and world societies. The Aikido Sketch Diary is based on actual practice at Nippon Kan in 1994. Nippon Kan dojo is not a fantasy or a dream, but an ever evolving reality that has it’s roots in tradition and it’s emphasis on community service, inner development and practice, always practice. With this focus, our activities today have evolved and developed into Nippon Kan’s Aikido Humanitarian Active Network; AHAN with projects in countries around the world.
도장은 체육관이나 스포츠 클럽이 아니지만, 나는 또한 니폰칸은 불교사찰이나 다른 어떤 종교 센터의 활동을 따라하거나 흉내내지 않는다는 것을 분명히 하려 한다. 니폰칸에서의 활동은 나의 철학을 반영하며 일생에 걸친 개인적 성찰의 계속되는 진화이다. 나의 삶은 아이키도 수련의 진정한 장소와 목적, 그리고 보다 큰 사회와 세계에 대한 연관성을 이해하려는 공부하는데 쓰여졌다. '아이키도 스케치 다이어리'는 1994년의 니폰칸의 실제 활동에 바탕한 것이다. 니폰칸 도장은 환상이나 꿈이 아니라, 전통, 사회봉사에 대한 강조, 내적 발전, 수련 그리고 수련에 뿌리를 둔 진화하는 현실이다. 이러한 관점에서, 오늘날의 우리의 활동은 니폰칸의 'AHAN(Aikido Humanitarian Active Network; 아이키도 인도주의 활동 네트워크)'로 진화 발전하여 세계 각국에서 프로젝트가 시행되고 있다.
We receive many inquiries about our uchideshi or live-in student program, but the ratio of applicants to actual graduates of the program are about 10 to 1. Theuchideshi program at Nippon Kan is not easy. Uchideshi students are not guests and there is no red carpet laid out for them during their stay. Uchideshi students are in training 24/7 while they are at Nippon Kan and those who dreamed of becoming an instant martial art hero like they have seen in the movies either withdraw their applications or do not last very long into their training.
우리는 우치데시(내제자) 프로그램에 대해 많은 문의를 받지만, 지원자와 실제 완료자의 비율은 10대1에 불과하다. 니폰칸의 우치데시 프로그램은 쉽지 않다. 우치데시는 손님이 아니며 체재 중에 그들을 위한 레드 카펫이 깔려있지도 않다. 우치데시는 니폰칸에 있는 동안 하루 24시간 내내 수련하며 영화 속에서 보던 무술 히어로가 바로 되리라 꿈꿨던 사람들은 지원을 철회하거나 수련을 그리 오래 지속하지 않는다.
I have decided to share this book on our website because it is a good representation of what daily practice is like at Nippon Kan Headquarters in Denver. The Aikido Sketch Diary was written in 1994 so Nippon Kan AHAN international activities are not illustrated in this book. It is a glimpse of the tradition at Nippon Kan, a tradition that still remains as we move forward in scope and scale as our activities develop world-wide. Reading this book again brings back fond memories of a time when Nippon Kan projects were smaller in scope but never smaller in vision.
나는 이 책을 우리의 웹사이트에서 나누기로 결정했다. 이 책은 덴버의 니폰칸의 일상 수련을 잘 표현하기 때문이다. '아이키도 스케치 다이어리'는 1994년에 쓰여졌기에 니폰칸 AHAN 국제 활동은 이 책에 언급되지 않는다. 이것은 니폰칸의 전통의 한 단면으로서 우리의 활동이 세계적으로 발전하면서 영역과 스케일이 커지면서도 여전히 남아있는 전통이다. 이 책을 다시 읽자니 니폰칸 프로젝트가 영역은 작았지만 비전에서는 결코 작지 않았던 그 시절의 추억이 되살아난다.
Today, Aikido is popular all over the world. Technique is taught in many styles and in great detail. I believe however, that there is not enough focus today on what truly makes a dojo. I worry that the traditions of dojo life are fading into history and that the value of the dojo itself is becoming less recognized. For this reason, I have chosen to share the Aikido Sketch Diary as a way to share what I believe makes a true Aikido dojo thrive and prosper. I hope that if you are truly interested in learning Aikido you will think more deeply about the value of the dojo itself and include it in your own shuygyo or practice.
오늘날, 아이키도는 전세계적으로 알려져 있다. 기술은 여러 스타일로 대단히 세부적으로 지도되고 있다. 하지만 나는, 도장을 진정 도장답게 만드는 것이 무엇인지에 대해서는 충분히 포커스가 맞춰지고 있지 않다고 본다. 나는 도장의 전통이 역사 속에 사라져 결국 도장의 가치 자체가 잊혀질까 두렵다. 이런 이유로, 나는 '아이키도 스케치 다이어리'를 공유하기로 결정하여 내가 진정한 아이키도 도장이 번영하고 번성하도록 만드는 것이라 믿는 것을 나누는 방법으로 선택했다. 나는 여러분이 아이키도를 배우는데 정말 관심이 있다면 도장 그 자체의 가치에 대해 더 깊게 생각해보고 이를 여러분 자신의 수행에 포함하길 바란다.
This book has copyrights and all rights reserved. If you wish to obtain a copy of this text please contact Nippon Kan Headquarters at info@nippon-kan.org.
이 책은 저작권에 의해 보호된다. 만일 이 텍스트의 카피를 갖고 싶으면 니폰칸 본부(info@nippon-kan.org)에 연락하길 바란다.
Gaku Homma
Nippon Kan Founder
홈마 가쿠(本間學)
니폰칸 창설자